Idioms for Essays
1. Catch-22 – порочный круг, заколдованный круг
to face a catch-22
Пример:
It sounds like a catch-22. – Это звучит как заколдованный круг.
The result was a classic catch-22 situation. – Таким образом, возник настоящий порочный круг.
2. A double-edged sword – палка о двух концах
to be a double-edged sword
to become a double-edged sword
Пример:
Clearly, globalization is a double-edged sword. – Конечно, мы признаём, что глобализация является обоюдоострым мечом.
Technology is like a double-edged sword when it comes to spreading democracy. – Технология похожа на обоюдоострый меч, когда дело доходит до распространения демократии.
Уроки английского языка проводятся преподавателем Анастасией Валяевой. Все учебники, аудио и видео материал предоставляются. Информацию о процессе обучения можно прочитать в ответах на вопросы или связаться с преподавателем Анастасией Валяевой.
Репетитор английского
3. To cut both ways – палка о двух концах, плюсы и минусы
Пример:
This decision cuts both ways. – Это решение имеет плюсы и минусы.
4. Between a rock and a hard place – между молотом и наковальней (когда обе опции плохие)
to be between a rock and a hard place – быть между молотом и наковальней
to find oneself between a rock and a hard place – оказаться между молотом и наковальней
to stuck between a rock and a hard place – застрять между молотом и наковальней
to be caught between a rock and a hard place – оказаться между молотом и наковальней
Пример:
A departmental manager is always between a rock and a hard place. – Руководитель отдела всегда находится между молотом и наковальней.
If these trends continue, companies will be stuck between a rock and a hard place. – Если эти тенденции сохранятся, то компании застрянут между молотом и наковальней.
The candidate countries are caught between a rock and a hard place. – Образно выражаясь, страны – кандидаты находятся между молотом и наковальней.
5. To be damned if you do, damned if you do not – быть в любом случае обреченным (быть проклятым, если сделаешь, проклятым, если не сделаешь)
Пример:
Policymakers are damned if they do and damned if they don’t. – Лица, определяющие политику, обречены, если они занимаются финансовым стимулированием, и обречены, если они им не занимаются.
6. To be the lesser of two evils – меньшее из двух зол
to position oneself as the lesser of two evils – позиционировать себя как меньшее из двух зол
to pick the lesser of two evils – выбрать меньшее из двух зол
Пример:
I picked the lesser of two evils. – Я выбрала наименьшее из двух зол.
Заметка: нужно всегда объяснять почему выбрал именно эту опцию.
In reality, the parents had chosen what they saw as being the lesser of two evils, in the absence of any real possibility of receiving an integrated education. – На самом деле родители выбрали то, что они считали меньшим из двух зол, при отсутствии какой-либо реальной возможности получения комплексного образования.
Уроки английского языка проводятся преподавателем Анастасией Валяевой. Все учебники, аудио и видео материал предоставляются. Информацию о процессе обучения можно прочитать в ответах на вопросы или связаться с преподавателем Анастасией Валяевой.
Удачи в изучении английского языка!
Репетитор английского