Фразовые глаголы на тему еды

Еда это важная часть коммуникации, с данной темой можно столкнуться в путешествии или при знакомстве, пойти куда-нибудь в ресторан, пригласить домой и т.д. Другими словами это зачастую первое, с чем приходиться столкнуться, если существует нацеленность на более тесное знакомство с тем, кто разговаривает на английском.

В данной статье я освящаю именно фразовые глаголы на тему еды. Потому что они очень часто используются англоговорящими.

1. Eat In / Out

Eat in (ужинать дома)

    • I’m too tired to go anywhere, so let’s just eat in. — Слишком большая усталость, чтобы куда-то идти, так что лучше поужинать дома.

    • We decided to eat in and watch a movie. — Было решено остаться дома, поесть и посмотреть кино.

Eat out (пойти в заведение)

    • It’s our anniversary, let’s eat out at that new Italian restaurant. — Сегодня годовщина, давай сходим в тот новый итальянский ресторан.

    • How often do you eat out during the work week? — Как часто приходится обедать вне дома в течение рабочей недели?

Примеры с глаголом Order In

Этот глагол идеально подходит для ситуаций, когда нет желания готовить, но покидать зону комфорта тоже не хочется.

Order in (заказать еду с доставкой)

    • Instead of cooking, we can order in some Chinese food. — Вместо того чтобы готовить, можно заказать китайскую еду на дом.

    • Let’s order a couple of pizzas in for the party. — Давайте закажем пару пицц на вечеринку.

Нюанс для запоминания: Грамматическая гибкость

Обратите внимание, что order in часто используется как разделяемый фразовый глагол. Объект (pizza, sushi, food) можно поставить как в середину, так и в конец:

  1. Order pizza in.

  2. Order in pizza.

Оба варианта верны и звучат естественно.

2. Snack on

Если цель — просто предложить перекусить, используется существительное snack с глаголом have или grab. Если же акцент на продукте, добавляется предлог on.

Snack on (+ что-то конкретное)

It’s healthy to snack on nuts and fruits between meals. — Полезно перекусывать орехами и фруктами между основными приемами пищи. 

I usually snack on crackers when I’m working. — Обычно во время работы перекусываю крекерами.

Have / Grab a snack (просто «перекусить»)

Let’s grab a snack before the meeting. — Давайте перекусим перед встречей. 

I need to have a quick snack. — Мне нужно быстро перекусить.

Тонкости употребления

Предлог on в английском часто ассоциируется с процессом «поедания чего-либо по чуть-чуть» (как в глаголах feed on или munch on). Это подчеркивает, что перекус — это не полноценный обед, а легкая еда «на ходу» или в процессе другого дела.

Важное уточнение: Предложение «Let’s snack on» звучит незавершенно, как будто фраза оборвалась. Чтобы звучать естественно, лучше сказать:

  • Let’s have a snack.

  • Let’s snack on some nuts.

3. Rustle Up

Этот глагол идеально подходит для ситуаций «нежданных гостей» или когда нужно быстро перекусить перед выходом. Он подчеркивает мастерство хозяйки или хозяина — сделать что-то вкусное из минимума продуктов.

Rustle up (+ что именно)

Don’t worry, I can rustle up an omelet in five minutes. — Не переживай, я могу по-быстрому сообразить омлет за пять минут.

If you’re hungry, I’ll see what I can rustle up in the kitchen. — Если проголодались, посмотрю, что можно быстро раздобыть на кухне.

Раздобыть еду (быстро приготовить)

    • Wait a minute, I’ll rustle up something to eat. — Подожди минуту, я сооружу что-нибудь перекусить.

    • Give me ten minutes, and I’ll rustle up a quick salad. — Дай мне десять минут, и я по-быстрому сделаю салат.

Нюанс для запоминания: Эффект «шуршания»

Представьте звук шуршания пакетов или посуды на кухне, когда кто-то активно ищет ингредиенты. Это «шуршание» (rustle) и превращается в готовую еду (rustle up).

Важное уточнение: В отличие от простого «cook» (готовить), rustle up всегда несет оттенок импровизации и скорости. Это не про праздничный ужин из пяти блюд, а про находчивость.

4. Warm Up

 Warm Up vs Serve Up

Эти глаголы описывают два финальных этапа перед началом трапезы.

Warm up — подогреть уже готовую еду (в микроволновке, на плите или в духовке).

I’ll warm up the leftover soup for lunch. — Я разогрею оставшийся суп на обед.

Wait a second, let me warm this up for you. — Подожди секунду, дай мне это разогреть.

Serve up — разложить еду по тарелкам и подать на стол. Этот глагол акцентирует внимание именно на моменте презентации блюда гостям или семье.

The dinner is ready, I’m about to serve up. — Ужин готов, сейчас буду подавать. 

She served up a delicious stew. — Она подала на стол великолепное рагу.

Комплексный пример

    • I’ll warm up the soup and serve it up with some fresh bread. — Разогрею суп и подам его со свежим хлебом.

    • As soon as the main course is warmed up, I’ll serve it up. — Как только основное блюдо разогреется, я подам его на стол.

Нюанс для запоминания: Разделяемость глаголов

Оба глагола являются разделяемыми (separable). Если используется местоимение (it, them), оно всегда ставится в середину:

  1. Warm it up. (Верно)

  2. Warm up it. (Неверно)

То же самое касается и подачи: Serve it up.

5. Serve Up

Serve Up — Подавать на стол

Этот глагол часто ассоциируется с щедростью и завершением процесса приготовления. В разговорной речи он звучит гораздо естественнее, чем формальный глагол serve.

Примеры для закрепления

    • The meat is ready, I can serve it up now. — Мясо готово, могу подавать его на стол.

    • Who is going to serve up the dessert? — Кто будет раскладывать десерт?

    • She served up generous portions of homemade pie. — Она разложила по тарелкам огромные порции домашнего пирога.

Грамматический акцент: Местоимения

Как и в случае с warm up, при использовании местоимений (it, them) они всегда ставятся между глаголом и предлогом. Это правило важно соблюдать для сохранения ритма английской речи.

  • Правильно: Serve it up.

  • Неправильно: Serve up it.

Идиоматическое значение

Иногда serve up используется в переносном смысле, когда речь идет о подаче информации или идей.

The news channels serve up the same stories every day. — Новостные каналы каждый день подают одни и те же истории.

6. Dig In

Dig In — Налетайте, Налегайте, Приступайте

В отличие от вежливого «Bon appétit», dig in звучит более по-дружески и по-домашнему. Глагол буквально означает «вкапываться», что создает образ активного и аппетитного поглощения пищи.

  • Прямой призыв

    Dinner’s on the table! Dig in, everyone, before it gets cold. — Ужин на столе! Налетайте все, пока не остыло.

  • В контексте сильного голода

    We were so hungry that we dug in without waiting for the host. — Мы были так голодны, что налетели на еду, не дожидаясь хозяина.

Классический вариант

    • Everything is ready, so dig in! — Все готово, приступайте к еде!

Вариант с акцентом на вкус

    • The pie looks delicious, let’s dig in. — Пирог выглядит очень аппетитно, давайте пробовать.

7. Tuck In

Tuck In — «Уплетать за обе щеки», «Уписывать», «Жадно/с аппетитом есть»

В британском английском tuck in часто используется как синоним «приступать к еде с большим удовольствием». Это звучит чуть более уютно и по-домашнему, чем dig in.

  • Уплетать за обе щеки

    The children were hungry and started tucking in as soon as the pizza arrived. — Дети были голодны и начали уплетать пиццу, как только её привезли. The boys were tucking into their burgers with great appetite. — Ребята с аппетитом уплетали свои бургеры.

  • Призыв к действию

    There’s plenty of food for everyone, so tuck in! — Еды хватит на всех, так что налетайте / угощайтесь!

Если мы указываем, что именно едят, используется предлог into.

Без указания еды:

    • Everything looks delicious, let’s tuck in. — Все выглядит очень вкусно, давайте приступать.

С указанием блюда:

    • The boys were tucking into everything on the table. — Ребята уплетали всё, что было на столе, с огромным аппетитом.

Нюанс для запоминания

Представьте, как раньше люди заправляли салфетку за воротник (tuck in a napkin) перед тем, как начать основательную трапезу. Отсюда и пошло значение этого фразового глагола — готовность есть много и с удовольствием.

8. Get Through

Get Through — Oсилить, Oдолеть, Cправиться (с порцией)

В отличие от tuck in (уплетать с удовольствием), get through акцентирует внимание на количестве и конечном результате. Это про то, чтобы доесть всё до конца, даже если порция огромная.

  • Огромные порции

    I don’t think I can get through this giant steak. — Не думаю, что смогу осилить этот гигантский стейк.

  • Запасы еды

    We have so much cake left, we’ll never get through it all. — У нас осталось так много торта, нам его никогда не съесть.

Контекст преодоления или больших объемов.

Пример с уверенностью в своих силах:

    • I’m so hungry, I can get through all of these snacks by myself. — Я так голоден, что могу в одиночку приговорить все эти закуски.

Пример с сомнением:

    • How did you manage to get through that whole pizza? — Как тебе удалось одолеть целую пиццу?

Сравнение для запоминания

Чтобы лучше чувствовать разницу, посмотрите, как меняется смысл в зависимости от глагола:

  1. Tuck into the pizza — с аппетитом уплетать пиццу.

  2. Get through the pizza — осилить (доесть до конца) огромную пиццу.

9. Polish Off 

Polish Off — Расправиться с едой,  Подчистить тарелку

Этот глагол акцентирует внимание на скорости и чистоте финиша. Если get through — это про преодоление большой порции, то polish off — это про то, как быстро и легко кто-то «убрал» еду.

  • Быстрая расправа с едой

    He polished off the rest of the pie in seconds. — Он за считанные секунды расправился с остатками пирога.

  • Чистая тарелка

    The kids were so hungry they polished off everything on their plates. — Дети были такими голодными, что подчистую съели всё, что было на тарелках.

Использование этого глагола добавляет эмоциональной окраски и делает речь более живой.

Пример с завершением трапезы:

    • She polished off her lunch and was ready to get back to work. — Она быстро доела свой ланч и была готова возвращаться к работе.

Пример с внезапным исчезновением еды:

    • I left a box of cookies on the table, and someone polished them off! — Оставил коробку печенья на столе, и кто-то её приговорил!

Нюанс для запоминания: «До блеска»

Чтобы запомнить этот глагол, проведите ассоциацию с полировкой посуды. Когда еда съедена до капельки, тарелка остается чистой и блестящей.

10. Pig Out 

Pig Out — Oбъесться, Наесться до отвала

В отличие от get through (осилить порцию) или polish off (доесть дочиста), pig out несет в себе оттенок потери контроля или осознанного желания съесть избыточное количество вредной, но вкусной еды.

Объедаться чем-то конкретным (с предлогом on):

We spent the whole evening pigging out on pizza and ice cream. — Мы весь вечер объедались пиццей и мороженым.

Факт переедания:

I really pigged out at the party last night. — Вчера на вечеринке я реально объелся до отвала.

Пример с «праздником живота»:

    • It’s the weekend, let’s just pig out and watch Netflix. — Сейчас выходные, давай просто объедимся вкусняшками и посмотрим Нетфликс.

Пример с чувством вины:

    • I feel terrible because I pigged out on chocolate cookies. — Чувствую себя ужасно, потому что объелся шоколадным печеньем.

11. Pick At 

Pick At — Ковыряться в еде, Есть без аппетита, Лениво перебирать кусочки

Этот глагол идеально описывает ситуацию, когда у человека нет аппетита (например, из-за болезни или грусти) или если еда ему просто не нравится. Представьте, как кто-то лениво передвигает кусочки еды вилкой по тарелке, выбирая лишь крошечные фрагменты.

  • Отсутствие аппетита

    You’re only picking at your food. Are you feeling okay? — Ты совсем ковыряешься в еде. Ты себя хорошо чувствуешь?

  • Нелюбимое блюдо

    The child picked at the broccoli but didn’t actually eat any. — Ребенок поковырялся в брокколи, но так ничего и не съел.

В контексте вопроса или наблюдения со стороны.

Пример-вопрос:

    • Why are you picking at your salad? Is something wrong? — Почему ты ковыряешься в салате? Что-то не так?

Пример-описание:

    • He was so nervous before the interview that he just picked at his breakfast. — Он так нервничал перед собеседованием, что просто лениво поковырялся в завтраке.

12. Give Up 

Give Up — Oтказаться от чего-либо, Бросить (употреблять какой-то продукт)

Этот глагол подчеркивает волевое решение. Важно помнить грамматическое правило: после give up глагол всегда используется с окончанием -ing (герундий).

  • Полный отказ от продукта

    I decided to give up sugar for a month. — Я решил на месяц полностью отказаться от сахара. It’s hard to give up chocolate when you’re stressed. — Трудно бросить есть шоколад, когда находишься в стрессе.

  • Отказ от привычки (действие)

    I need to give up eating burgers if I want to stay healthy. — Мне нужно бросить есть бургеры, если я хочу оставаться здоровым.

Альтернатива: Cut down on (Уменьшить потребление)

Если полный отказ кажется слишком радикальным, профессионалы используют фразовый глагол cut down on. Он означает «сократить количество».

  • Сравнение для учебного материала:

    • I gave up coffee. — Я совсем перестал пить кофе.

    • I’m cutting down on coffee. — Я сокращаю потребление кофе (пью его меньше).

Пример с решительностью:

    • I’ve given up fast food to improve my health. — Я отказался от фастфуда, чтобы поправить здоровье.

Пример с трудностями:

    • Have you ever tried to give up late-night snacks? — Ты когда-нибудь пробовал бросить перекусывать поздно ночью?

Нюанс для запоминания: «Сдаться»

Основное значение give up — «сдаться». В контексте еды вы как бы «сдаете» свою привычку, перестаете за нее держаться.

13. Cut Down On 

Cut Down On — Сократить потребление, Уменьшить количество, Cтать меньше (есть/пить/использовать)

Этот глагол звучит профессионально и часто встречается в рекомендациях врачей, тренеров или в статьях о здоровом образе жизни. Он подчеркивает умеренность и баланс.

  • Уменьшение порций или частоты:

    I’m trying to cut down on coffee to sleep better. — Стараюсь пить меньше кофе, чтобы лучше спать.

  • Снижение вредного воздействия:

    You should try to cut down on foods containing sugar and fat. — Следует постараться сократить употребление продуктов, содержащих сахар и жир.

В контексте здоровья:

    • To lower your blood pressure, you need to cut down on salt. — Чтобы снизить давление, необходимо уменьшить потребление соли.

В контексте бюджета:

    • We need to cut down on eating out to save some money. — Нам нужно реже есть вне дома, чтобы немного сэкономить.

Сравнение для закрепления: Логика ограничений

  1. Give up — Полный отказ (бросить совсем).

  2. Cut down on — Сокращение (есть/пить реже или меньше).

  3. Cut out — Еще один синоним для полного исключения (вырезать из рациона).

 

14. Cut Out 

Cut Out — Исключить, Полностью убрать, Вырезать (из рациона или жизни)

Этот глагол звучит категорично и часто используется в контексте строгих диет, аллергий или медицинских предписаний.

  • Полное исключение продукта:

    The doctor told me to cut out dairy products completely. — Врач сказал мне полностью исключить молочные продукты. You need to cut out fatty food to lose weight. — Необходимо исключить жирную пищу, чтобы сбросить вес.

  • Удаление вредных привычек:

    Try to cut out late-night snacking. — Постарайся исключить ночные перекусы.

Пример с решительным действием:

    • To improve your skin, you should cut out processed sugar. — Чтобы улучшить состояние кожи, следует полностью исключить рафинированный сахар.

Пример с вынужденной мерой:

    • Since the diagnosis, he has cut out gluten from his diet. — С момента постановки диагноза он убрал глютен из своего рациона.

Иерархия пищевых ограничений (от мягкого к жесткому)

  1. Cut down on — Сократить (есть реже или меньше).

  2. Give up — Отказаться (перестать делать что-то привычное).

  3. Cut out — Исключить (полностью «вырезать» из жизни/рациона).

Нюанс для запоминания

Представьте лист бумаги, на котором написан список продуктов. Глагол cut out — это действие, когда вы берете ножницы и вырезаете конкретную строчку из этого списка так, чтобы её больше не существовало.

15. Live on 

Live On — Питаться только чем-либо, Жить на (каком-то продукте), Cидеть на (диете из одного продукта)

В профессиональном контексте этот глагол помогает описать однообразный рацион или специфическую диету.

  • Основа рациона

    In college, I used to live on instant noodles. — В колледже я питался в основном лапшой быстрого приготовления. I live on rice and vegetables. — Я живу на рисе и овощах (это моя основная еда).

  • Питание в специфических условиях

    During the hike, they lived on dried fruit and nuts. — Во время похода они питались только сухофруктами и орехами.

Пример с нехваткой времени:

    • When I’m busy at work, I practically live on coffee and sandwiches. — Когда на работе завал, я практически живу на кофе и бутербродах.

Пример с предпочтениями:

    • She seems to live on salads and fresh juice. — Кажется, она питается одними только салатами и свежевыжатым соком.

Нюанс для запоминания

Представьте, что продукт — это фундамент, на котором стоит вся жизнь. Без этого фундамента (еды) «здание» (организм) не сможет существовать. Отсюда и предлог on (на), указывающий на опору.

Фразовые глаголы по теме «Еда» можно разделить на логические этапы: от выбора места до изменения пищевых привычек. Такая классификация помогает быстрее запомнить значения и использовать их в речи.

1. Выбор места и подготовка

  • Eat in — есть дома.

  • Eat out — есть вне дома (в кафе, ресторане).

  • Order in — заказывать еду с доставкой (домой или в офис).

  • Rustle up — быстро приготовить/соорудить что-то из имеющихся продуктов.

  • Warm up — разогреть уже готовую еду.

  • Serve up — раскладывать по тарелкам и подавать на стол.

2. Процесс и манера приема пищи

  • Snack on — перекусывать (чем-то конкретным).

  • Dig in — приступать к еде, активно начинать есть («налетать»).

  • Tuck in — уплетать за обе щеки, есть с большим удовольствием.

  • Pick at — неохотно ковыряться в тарелке, есть без аппетита.

3. Объем и завершение трапезы

  • Get through — осилить (большую порцию или объем еды).

  • Polish off — быстро съесть всё дочиста, «подчистить» тарелку.

  • Pig out — объедаться (как правило, вредной едой).

Репетитор английского языка

4. Диета и пищевые привычки

  • Live on — питаться только определенным продуктом, «жить на чем-то».

  • Cut down on — сокращать потребление, есть чего-то меньше.

  • Give up — бросать, полностью отказываться от продукта.

  • Cut out — исключать («вырезать») определенную еду из рациона.

Удачи в освоении английского языка!

Уроки английского языка проводятся преподавателем Анастасией Валяевой. Все учебники, аудио и видео материал предоставляются. Информацию о процессе обучения можно прочитать в ответах на вопросы или связаться с преподавателем Анастасией Валяевой.

Удачи в изучении английского языка!

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *