Фразовые глаголы на тему еды
Еда это важная часть коммуникации, с данной темой можно столкнуться в путешествии или при знакомстве, пойти куда-нибудь в ресторан, пригласить домой и т.д. Другими словами это зачастую первое, с чем приходиться столкнуться, если существует нацеленность на более тесное знакомство с тем, кто разговаривает на английском.
В данной статье я освящаю именно фразовые глаголы на тему еды. Потому что они очень часто используются англоговорящими.
1. Eat In / Out
Eat in (ужинать дома)
I’m too tired to go anywhere, so let’s just eat in. — Слишком большая усталость, чтобы куда-то идти, так что лучше поужинать дома.
We decided to eat in and watch a movie. — Было решено остаться дома, поесть и посмотреть кино.
Eat out (пойти в заведение)
It’s our anniversary, let’s eat out at that new Italian restaurant. — Сегодня годовщина, давай сходим в тот новый итальянский ресторан.
How often do you eat out during the work week? — Как часто приходится обедать вне дома в течение рабочей недели?
Примеры с глаголом Order In
Этот глагол идеально подходит для ситуаций, когда нет желания готовить, но покидать зону комфорта тоже не хочется.
Order in (заказать еду с доставкой)
Instead of cooking, we can order in some Chinese food. — Вместо того чтобы готовить, можно заказать китайскую еду на дом.
Let’s order a couple of pizzas in for the party. — Давайте закажем пару пицц на вечеринку.
Нюанс для запоминания: Грамматическая гибкость
Обратите внимание, что order in часто используется как разделяемый фразовый глагол. Объект (pizza, sushi, food) можно поставить как в середину, так и в конец:
Order pizza in.
Order in pizza.
Оба варианта верны и звучат естественно.
2. Snack on
Если цель — просто предложить перекусить, используется существительное snack с глаголом have или grab. Если же акцент на продукте, добавляется предлог on.
Snack on (+ что-то конкретное)
It’s healthy to snack on nuts and fruits between meals. — Полезно перекусывать орехами и фруктами между основными приемами пищи.
I usually snack on crackers when I’m working. — Обычно во время работы перекусываю крекерами.
Have / Grab a snack (просто «перекусить»)
Let’s grab a snack before the meeting. — Давайте перекусим перед встречей.
I need to have a quick snack. — Мне нужно быстро перекусить.
Тонкости употребления
Предлог on в английском часто ассоциируется с процессом «поедания чего-либо по чуть-чуть» (как в глаголах feed on или munch on). Это подчеркивает, что перекус — это не полноценный обед, а легкая еда «на ходу» или в процессе другого дела.
Важное уточнение: Предложение «Let’s snack on» звучит незавершенно, как будто фраза оборвалась. Чтобы звучать естественно, лучше сказать:
Let’s have a snack.
Let’s snack on some nuts.
3. Rustle Up
Этот глагол идеально подходит для ситуаций «нежданных гостей» или когда нужно быстро перекусить перед выходом. Он подчеркивает мастерство хозяйки или хозяина — сделать что-то вкусное из минимума продуктов.
Rustle up (+ что именно)
Don’t worry, I can rustle up an omelet in five minutes. — Не переживай, я могу по-быстрому сообразить омлет за пять минут.
If you’re hungry, I’ll see what I can rustle up in the kitchen. — Если проголодались, посмотрю, что можно быстро раздобыть на кухне.
Раздобыть еду (быстро приготовить)
Wait a minute, I’ll rustle up something to eat. — Подожди минуту, я сооружу что-нибудь перекусить.
Give me ten minutes, and I’ll rustle up a quick salad. — Дай мне десять минут, и я по-быстрому сделаю салат.
Нюанс для запоминания: Эффект «шуршания»
Представьте звук шуршания пакетов или посуды на кухне, когда кто-то активно ищет ингредиенты. Это «шуршание» (rustle) и превращается в готовую еду (rustle up).
Важное уточнение: В отличие от простого «cook» (готовить), rustle up всегда несет оттенок импровизации и скорости. Это не про праздничный ужин из пяти блюд, а про находчивость.
4. Warm Up
Warm Up vs Serve Up
Эти глаголы описывают два финальных этапа перед началом трапезы.
Warm up — подогреть уже готовую еду (в микроволновке, на плите или в духовке).
I’ll warm up the leftover soup for lunch. — Я разогрею оставшийся суп на обед.
Wait a second, let me warm this up for you. — Подожди секунду, дай мне это разогреть.
Serve up — разложить еду по тарелкам и подать на стол. Этот глагол акцентирует внимание именно на моменте презентации блюда гостям или семье.
The dinner is ready, I’m about to serve up. — Ужин готов, сейчас буду подавать.
She served up a delicious stew. — Она подала на стол великолепное рагу.
Комплексный пример
I’ll warm up the soup and serve it up with some fresh bread. — Разогрею суп и подам его со свежим хлебом.
As soon as the main course is warmed up, I’ll serve it up. — Как только основное блюдо разогреется, я подам его на стол.
Нюанс для запоминания: Разделяемость глаголов
Оба глагола являются разделяемыми (separable). Если используется местоимение (it, them), оно всегда ставится в середину:
Warm it up. (Верно)
Warm up it. (Неверно)
То же самое касается и подачи: Serve it up.
5. Serve Up
Serve Up — Подавать на стол
Этот глагол часто ассоциируется с щедростью и завершением процесса приготовления. В разговорной речи он звучит гораздо естественнее, чем формальный глагол serve.
Примеры для закрепления
The meat is ready, I can serve it up now. — Мясо готово, могу подавать его на стол.
Who is going to serve up the dessert? — Кто будет раскладывать десерт?
She served up generous portions of homemade pie. — Она разложила по тарелкам огромные порции домашнего пирога.
Грамматический акцент: Местоимения
Как и в случае с warm up, при использовании местоимений (it, them) они всегда ставятся между глаголом и предлогом. Это правило важно соблюдать для сохранения ритма английской речи.
Правильно: Serve it up.
Неправильно: Serve up it.
Идиоматическое значение
Иногда serve up используется в переносном смысле, когда речь идет о подаче информации или идей.
The news channels serve up the same stories every day. — Новостные каналы каждый день подают одни и те же истории.
6. Dig In
Dig In — Налетайте, Налегайте, Приступайте
В отличие от вежливого «Bon appétit», dig in звучит более по-дружески и по-домашнему. Глагол буквально означает «вкапываться», что создает образ активного и аппетитного поглощения пищи.
Прямой призыв
Dinner’s on the table! Dig in, everyone, before it gets cold. — Ужин на столе! Налетайте все, пока не остыло.
В контексте сильного голода
We were so hungry that we dug in without waiting for the host. — Мы были так голодны, что налетели на еду, не дожидаясь хозяина.
Классический вариант
Everything is ready, so dig in! — Все готово, приступайте к еде!
Вариант с акцентом на вкус
The pie looks delicious, let’s dig in. — Пирог выглядит очень аппетитно, давайте пробовать.
7. Tuck In
Tuck In — «Уплетать за обе щеки», «Уписывать», «Жадно/с аппетитом есть»
В британском английском tuck in часто используется как синоним «приступать к еде с большим удовольствием». Это звучит чуть более уютно и по-домашнему, чем dig in.
Уплетать за обе щеки
The children were hungry and started tucking in as soon as the pizza arrived. — Дети были голодны и начали уплетать пиццу, как только её привезли. The boys were tucking into their burgers with great appetite. — Ребята с аппетитом уплетали свои бургеры.
Призыв к действию
There’s plenty of food for everyone, so tuck in! — Еды хватит на всех, так что налетайте / угощайтесь!
Если мы указываем, что именно едят, используется предлог into.
Без указания еды:
Everything looks delicious, let’s tuck in. — Все выглядит очень вкусно, давайте приступать.
С указанием блюда:
The boys were tucking into everything on the table. — Ребята уплетали всё, что было на столе, с огромным аппетитом.
Нюанс для запоминания
Представьте, как раньше люди заправляли салфетку за воротник (tuck in a napkin) перед тем, как начать основательную трапезу. Отсюда и пошло значение этого фразового глагола — готовность есть много и с удовольствием.
8. Get Through
Get Through — Oсилить, Oдолеть, Cправиться (с порцией)
В отличие от tuck in (уплетать с удовольствием), get through акцентирует внимание на количестве и конечном результате. Это про то, чтобы доесть всё до конца, даже если порция огромная.
Огромные порции
I don’t think I can get through this giant steak. — Не думаю, что смогу осилить этот гигантский стейк.
Запасы еды
We have so much cake left, we’ll never get through it all. — У нас осталось так много торта, нам его никогда не съесть.
Контекст преодоления или больших объемов.
Пример с уверенностью в своих силах:
I’m so hungry, I can get through all of these snacks by myself. — Я так голоден, что могу в одиночку приговорить все эти закуски.
Пример с сомнением:
How did you manage to get through that whole pizza? — Как тебе удалось одолеть целую пиццу?
Сравнение для запоминания
Чтобы лучше чувствовать разницу, посмотрите, как меняется смысл в зависимости от глагола:
Tuck into the pizza — с аппетитом уплетать пиццу.
Get through the pizza — осилить (доесть до конца) огромную пиццу.
9. Polish Off
Polish Off — Расправиться с едой, Подчистить тарелку
Этот глагол акцентирует внимание на скорости и чистоте финиша. Если get through — это про преодоление большой порции, то polish off — это про то, как быстро и легко кто-то «убрал» еду.
Быстрая расправа с едой
He polished off the rest of the pie in seconds. — Он за считанные секунды расправился с остатками пирога.
Чистая тарелка
The kids were so hungry they polished off everything on their plates. — Дети были такими голодными, что подчистую съели всё, что было на тарелках.
Использование этого глагола добавляет эмоциональной окраски и делает речь более живой.
Пример с завершением трапезы:
She polished off her lunch and was ready to get back to work. — Она быстро доела свой ланч и была готова возвращаться к работе.
Пример с внезапным исчезновением еды:
I left a box of cookies on the table, and someone polished them off! — Оставил коробку печенья на столе, и кто-то её приговорил!
Нюанс для запоминания: «До блеска»
Чтобы запомнить этот глагол, проведите ассоциацию с полировкой посуды. Когда еда съедена до капельки, тарелка остается чистой и блестящей.
10. Pig Out
Pig Out — Oбъесться, Наесться до отвала
В отличие от get through (осилить порцию) или polish off (доесть дочиста), pig out несет в себе оттенок потери контроля или осознанного желания съесть избыточное количество вредной, но вкусной еды.
Объедаться чем-то конкретным (с предлогом on):
We spent the whole evening pigging out on pizza and ice cream. — Мы весь вечер объедались пиццей и мороженым.
Факт переедания:
I really pigged out at the party last night. — Вчера на вечеринке я реально объелся до отвала.
Пример с «праздником живота»:
It’s the weekend, let’s just pig out and watch Netflix. — Сейчас выходные, давай просто объедимся вкусняшками и посмотрим Нетфликс.
Пример с чувством вины:
I feel terrible because I pigged out on chocolate cookies. — Чувствую себя ужасно, потому что объелся шоколадным печеньем.
11. Pick At
Pick At — Ковыряться в еде, Есть без аппетита, Лениво перебирать кусочки
Этот глагол идеально описывает ситуацию, когда у человека нет аппетита (например, из-за болезни или грусти) или если еда ему просто не нравится. Представьте, как кто-то лениво передвигает кусочки еды вилкой по тарелке, выбирая лишь крошечные фрагменты.
Отсутствие аппетита
You’re only picking at your food. Are you feeling okay? — Ты совсем ковыряешься в еде. Ты себя хорошо чувствуешь?
Нелюбимое блюдо
The child picked at the broccoli but didn’t actually eat any. — Ребенок поковырялся в брокколи, но так ничего и не съел.
В контексте вопроса или наблюдения со стороны.
Пример-вопрос:
Why are you picking at your salad? Is something wrong? — Почему ты ковыряешься в салате? Что-то не так?
Пример-описание:
He was so nervous before the interview that he just picked at his breakfast. — Он так нервничал перед собеседованием, что просто лениво поковырялся в завтраке.
12. Give Up
Give Up — Oтказаться от чего-либо, Бросить (употреблять какой-то продукт)
Этот глагол подчеркивает волевое решение. Важно помнить грамматическое правило: после give up глагол всегда используется с окончанием -ing (герундий).
Полный отказ от продукта
I decided to give up sugar for a month. — Я решил на месяц полностью отказаться от сахара. It’s hard to give up chocolate when you’re stressed. — Трудно бросить есть шоколад, когда находишься в стрессе.
Отказ от привычки (действие)
I need to give up eating burgers if I want to stay healthy. — Мне нужно бросить есть бургеры, если я хочу оставаться здоровым.
Альтернатива: Cut down on (Уменьшить потребление)
Если полный отказ кажется слишком радикальным, профессионалы используют фразовый глагол cut down on. Он означает «сократить количество».
Сравнение для учебного материала:
I gave up coffee. — Я совсем перестал пить кофе.
I’m cutting down on coffee. — Я сокращаю потребление кофе (пью его меньше).
Пример с решительностью:
I’ve given up fast food to improve my health. — Я отказался от фастфуда, чтобы поправить здоровье.
Пример с трудностями:
Have you ever tried to give up late-night snacks? — Ты когда-нибудь пробовал бросить перекусывать поздно ночью?
Нюанс для запоминания: «Сдаться»
Основное значение give up — «сдаться». В контексте еды вы как бы «сдаете» свою привычку, перестаете за нее держаться.
13. Cut Down On
Cut Down On — Сократить потребление, Уменьшить количество, Cтать меньше (есть/пить/использовать)
Этот глагол звучит профессионально и часто встречается в рекомендациях врачей, тренеров или в статьях о здоровом образе жизни. Он подчеркивает умеренность и баланс.
Уменьшение порций или частоты:
I’m trying to cut down on coffee to sleep better. — Стараюсь пить меньше кофе, чтобы лучше спать.
Снижение вредного воздействия:
You should try to cut down on foods containing sugar and fat. — Следует постараться сократить употребление продуктов, содержащих сахар и жир.
В контексте здоровья:
To lower your blood pressure, you need to cut down on salt. — Чтобы снизить давление, необходимо уменьшить потребление соли.
В контексте бюджета:
We need to cut down on eating out to save some money. — Нам нужно реже есть вне дома, чтобы немного сэкономить.
Сравнение для закрепления: Логика ограничений
Give up — Полный отказ (бросить совсем).
Cut down on — Сокращение (есть/пить реже или меньше).
Cut out — Еще один синоним для полного исключения (вырезать из рациона).
14. Cut Out
Cut Out — Исключить, Полностью убрать, Вырезать (из рациона или жизни)
Этот глагол звучит категорично и часто используется в контексте строгих диет, аллергий или медицинских предписаний.
Полное исключение продукта:
The doctor told me to cut out dairy products completely. — Врач сказал мне полностью исключить молочные продукты. You need to cut out fatty food to lose weight. — Необходимо исключить жирную пищу, чтобы сбросить вес.
Удаление вредных привычек:
Try to cut out late-night snacking. — Постарайся исключить ночные перекусы.
Пример с решительным действием:
To improve your skin, you should cut out processed sugar. — Чтобы улучшить состояние кожи, следует полностью исключить рафинированный сахар.
Пример с вынужденной мерой:
Since the diagnosis, he has cut out gluten from his diet. — С момента постановки диагноза он убрал глютен из своего рациона.
Иерархия пищевых ограничений (от мягкого к жесткому)
Cut down on — Сократить (есть реже или меньше).
Give up — Отказаться (перестать делать что-то привычное).
Cut out — Исключить (полностью «вырезать» из жизни/рациона).
Нюанс для запоминания
Представьте лист бумаги, на котором написан список продуктов. Глагол cut out — это действие, когда вы берете ножницы и вырезаете конкретную строчку из этого списка так, чтобы её больше не существовало.
15. Live on
Live On — Питаться только чем-либо, Жить на (каком-то продукте), Cидеть на (диете из одного продукта)
В профессиональном контексте этот глагол помогает описать однообразный рацион или специфическую диету.
Основа рациона
In college, I used to live on instant noodles. — В колледже я питался в основном лапшой быстрого приготовления. I live on rice and vegetables. — Я живу на рисе и овощах (это моя основная еда).
Питание в специфических условиях
During the hike, they lived on dried fruit and nuts. — Во время похода они питались только сухофруктами и орехами.
Пример с нехваткой времени:
When I’m busy at work, I practically live on coffee and sandwiches. — Когда на работе завал, я практически живу на кофе и бутербродах.
Пример с предпочтениями:
She seems to live on salads and fresh juice. — Кажется, она питается одними только салатами и свежевыжатым соком.
Нюанс для запоминания
Представьте, что продукт — это фундамент, на котором стоит вся жизнь. Без этого фундамента (еды) «здание» (организм) не сможет существовать. Отсюда и предлог on (на), указывающий на опору.
Фразовые глаголы по теме «Еда» можно разделить на логические этапы: от выбора места до изменения пищевых привычек. Такая классификация помогает быстрее запомнить значения и использовать их в речи.
1. Выбор места и подготовка
Eat in — есть дома.
Eat out — есть вне дома (в кафе, ресторане).
Order in — заказывать еду с доставкой (домой или в офис).
Rustle up — быстро приготовить/соорудить что-то из имеющихся продуктов.
Warm up — разогреть уже готовую еду.
Serve up — раскладывать по тарелкам и подавать на стол.
2. Процесс и манера приема пищи
Snack on — перекусывать (чем-то конкретным).
Dig in — приступать к еде, активно начинать есть («налетать»).
Tuck in — уплетать за обе щеки, есть с большим удовольствием.
Pick at — неохотно ковыряться в тарелке, есть без аппетита.
3. Объем и завершение трапезы
Get through — осилить (большую порцию или объем еды).
Polish off — быстро съесть всё дочиста, «подчистить» тарелку.
Pig out — объедаться (как правило, вредной едой).
4. Диета и пищевые привычки
Live on — питаться только определенным продуктом, «жить на чем-то».
Cut down on — сокращать потребление, есть чего-то меньше.
Give up — бросать, полностью отказываться от продукта.
Cut out — исключать («вырезать») определенную еду из рациона.
Удачи в освоении английского языка!
Уроки английского языка проводятся преподавателем Анастасией Валяевой. Все учебники, аудио и видео материал предоставляются. Информацию о процессе обучения можно прочитать в ответах на вопросы или связаться с преподавателем Анастасией Валяевой.
Удачи в изучении английского языка!
