// by Анастасия
Выражения причины в английском языке
Начнем с рассмотрения слова because и because of.
Because – потому что, по причине, так как
Because фокусирует больше на причине, чем на результате. После because идет подлежащее и сказуемое.
Traders use technical analysis because it works. – Трейдеры используют технический анализ, потому что он работает.
You become famous because your product becomes well-known. – Вы становитесь известными, потому что ваш продукт становится известным.
Because of – в связи с
После because of идет существительное или герундий.
You have problems with sleeping because of an increased sense of anxiety or because of stress. – У вас проблемы со сном из-за повышенного чувства тревоги или из-за стресса.
Sweden was a top destination for refugees because of its long-standing open borders policy. – Швеция – одно из самых популярных направлений у беженцев в связи с ее давней политикой открытых границ.
В английском языке если зависимое предложение стоит после главного, оно запятой не выделяется. Следовательно, запятая перед because не стоит.
Но! Если предложение с because стоит первым (это значит, что зависимое предложение стоит перед главным), оно отделяется запятой.
Примеры:
It is the most flexible programme offered by Clubclass because students can join for a minimum duration of 4 weeks and start on any Monday throughout the year. – Это самая гибкая программа, предлагаемая Clubclass, потому что студенты могут присоединиться к минимальной продолжительности 4 недели и начать в любой понедельник в течение года.
Because students come from all over the world to study here, Oxford is an ethnically diverse city. – Поскольку студенты приезжают со всего мира, чтобы учиться здесь, Оксфорд – этнически разнообразный город.
В английском языке существует множество вариантов, как заменить because, но следует знать различные нюансы, при употреблении его синонимов.
1. Since — так как, поскольку
2. As — потому что, поскольку
3. Due to — благодаря, по причине
4. On account of — предположительно из-за
5. For — поскольку, из-за, по причине
6. Owing to — благодаря, по причине, вследствие
7. Inasmuch as — поскольку, постольку поскольку
8. Through — через, благодаря
9. Thanks to — благодаря
10. Whereas — поскольку, ввиду того, что
Since более формально, чем because. Since фокусируется больше на результате, при этом причина очевидна.
Increasing tariffs will affect both the rich and the poor since everyone consumes energy. – Повышение тарифов повлияет и на богатых, и на бедных, так как все потребляют энергию.
Many people own computers since it is very helpful. –
Многие люди пользуются персональными компьютерами, так как они очень полезны для всех нас.
It does not matter where you live since we are functioning globally. – Неважно, где вы живете, поскольку мы работаем по всему миру.
Также может использоваться как синоним because. As более формально, чем since. As фокусируется больше на результате, при этом причина должна быть очевидной.
They postponed the meeting as the chairman was ill. – Они отложили собрание, потому что председатель был болен.
Trademarks are basically good as they primarily serve for consumer protection. – Товарные знаки в основном хороши, так как служат в первую очередь для защиты прав потребителей.
Trends are moving at repid pace as our technologies evolve. – Тренды сменяются очень быстро, поскольку развиваются технологии.
После due to идет существительное или герундий.
The traffic jam was due to a terrible accident at the intersection. – Пробка возникла из-за страшной аварии на перекрестке.
We cannot minimize the dangers for our world due to overpopulation. – Мы не можем свести к минимуму опасности для нашего мира из-за перенаселения.
I could not enjoy the nature on account of the awful weather. – Я не мог насладиться природой из-за ужасной погоды.
Заметка:
Нельзя использоват on account of в случае с прямой зависимостью, а не предположения.
Пример, что можно:
The water boiled because of the heat.
Пример, как нельзя:
The water boiled on account of the heat.
For очень формальный заменитель слова because. После for в значении причины может идти подлежащее и сказуемое или причастный оборот. Не редко for используется, чтобы выразить какие-то негативные причины.
She was crying, for her mother was seriously ill. – Она плакала, по причине того, что ее мать была серьезно больна.
This can be a very difficult task, for we are all brought up with a certain sense of responsibility for our children. – Это может быть очень сложной задачей, поскольку все мы воспитаны с определенным чувством ответственности за наших детей.
A couple was caught for selling drugs. – Пару поймали на (из-за) продаже наркотиков.
The player was punished for calling the referee a “thief”. – Игрок был наказан за то, что назвал судью «вором».
The teenagers were expelled for truanting school. – Подростков исключили из-за прогулов в школе.
Having sought treatment, they receive low priority owing to their low social status. – Даже если они обращаются за медицинской помощью, она оказывается им в последнюю очередь ввиду их низкого социального статуса.
Organic products obtain a higher price owing to their production without chemical inputs. – Биологически чистые продукты продаются по более высоким ценам благодаря тому, что они выращиваются без применения химикатов.
Уроки английского языка проводятся преподавателем Анастасией Валяевой. Все учебники, аудио и видео материал предоставляются. Информацию о процессе обучения можно прочитать в ответах на вопросы или связаться с преподавателем Анастасией Валяевой.
Репетитор английского языка
This is a disturbing finding inasmuch as it affects our youth dreadfully. – Эти данные вызывают тревогу, поскольку речь идет о летальных последствиях для нашей молодежи.
Nonetheless, the State bears a responsibility for such acts inasmuch as they may reflect inadequate human rights protection. – Тем не менее, ответственность за эти акты несет государство, поскольку они могут свидетельствовать о несовершенстве системы защиты прав человека.
Through the use of solar energy, we will need fossil fuels less and less. – Благодаря использованию солнечной энергии мы будем нуждаться в ископаемом топливе все меньше и меньше.
Anyone can lose weight through the program. – Любой человек сможет снизить свой вес до нужного ему значения благодаря этой программе.
However, thanks to the innovations in mobile technology, nowadays people can play slots whenever and wherever they want. – Благодаря инновациям в области мобильных технологий, в настоящее время игроки могут играть в слоты, когда и где они хотят.
Очень формальный вариант, заменитель слова because.
This represents an advantage, whereas immunological rejection is a serious complication. – Это представляет собой значительное преимущество, поскольку иммунологическое отторжение является серьезным осложнением.
Whereas the nuclear weapons could kill millions. – Ввиду того, что ядерное оружие может убить миллионы.